לו הייתי רוטשילד: הדרך הטובה ביותר להבין משפטי תנאי שני באנגלית, כל השיטות והתרגולים
- מתי משתמשים בתנאי שני באנגלית?
- המלכודת הגדולה במשפטי תנאי שני באנגלית
- תרגול תנאי שני – תרגילי תנאי שני עם תשובות
- משפטי תנאי מעניקים לנו את היכולת לפנטז ולחשוב על דברים אחרים מעבר למציאות שלנו
- משפטי תנאי שני, לעומת תנאי ראשון, עשויים להיות ברוב המקרים בלתי סבירים/בלתי אפשריים
- שימו לב לטעות הנפוצה עם Was/Were, שבו עם עצמכם וחישבו מה נשמע יותר נכון. ברוב המקרים, תצאו צודקים
כולם מכירים את המשפט "If I were a rich man", במקור ביידיש ע"י מונולוג של שלום עליכם, שדיבר על להיות עשיר כמו רוטשילד, ביטוי שמחזיק עד היום. המשפט הזה באנגלית הוא כמובן משפט תנאי, כמו המשפטים עליהם נלמד היום.
כפי שאלי סאליבן, מורה בנובאקיד, נוהגת לומר: "בכל מה שקשור למשפטי תנאי שני, אלו משפטים היפותטיים שילדים ברמה B כבר יכולים להרכיב עם ביטחון עצמי ואוצר מילים רחב יחסית".
בין אם מדובר במציאות או פנטזיה, אין ספק שמשפטי תנאי שני באנגלית הם הכרחיים לדקדוק.
מתי משתמשים בתנאי שני באנגלית?
שימו את כל התרחישים הדמיוניים בסל אחד: אם זה לדמיין עתיד ורוד יותר, דברים שהיינו רוצים ואיננו יכולים להשיג, חלומות, ומצב לגמרי שונה מהמציאות הנוכחית.
משפטי תנאי סוג 2, שלא כמו סוג 1, הם בלתי סבירים בעליל. כלומר, דברים שאין מצב בחיים שהם יקרו, עם כמה חריגים שאולי יש להם סיכוי קלוש ביותר (כמו זכייה בלוטו למשל). במשפטי תנאי ראשון בדקדוק האנגלי – מדובר בדברים שקורים במציאות ועוד יקרו בעתיד.
נוסחה למשפטי תנאי שני באנגלית:
If + Past Simple (condition) + Modal Verb (would/could) + Base Verb (result)
מילת תנאי (If) + זמן עבר פשוט + would + פועל בסיסי = תוצאה
⭐ טיפ זהב: למרות שאנו משתמשים בזמן עבר אחרי מילת התנאי, המשפט אינו מדבר על העבר, אלא על מצב היפותטי בהווה או בעתיד. לעיתים, נשתמש גם ב-could כדי לשנות מעט את המשפט, המציין יכולת כלשהי.
דוגמאות לתנאי שני במצבים היפותטיים (לא מציאותיים בהווה/או בכלל):
| מצב היפותטי בהווה | בעברית |
| If I were a bird, I would fly next to your window | אם הייתי ציפור, הייתי עף/ה ממש קרוב לחלון שלך. |
| If he had more free time, he would learn Spanish | אם היה לו יותר זמן פנוי, הוא היה לומד ספרדית. |
| If I had more money, I would travel to Europe this summer | אם היה לי יותר כסף, הייתי טס/ה לאירופה בקיץ. |
| If it weren't raining now, we could go for a walk | אם לא היה יורד גשם עכשיו, היינו יוצאים לטיול. |
| If the internet suddenly went down, I would read a book | אם האינטרנט היה נופל פתאום, הייתי קורא/ת ספר. |
| If I had a car, I could drive to work
שימוש ב-could – יכולת/היסוס, אם הייתי יכול/ה שימוש ב-would – הייתי יכול/ה |
אם הייתה לי מכונית, הייתי יכול/ה לנהוג לעבודה.
*(לעומת שימוש ב-would – "אם הייתה לי מכונית הייתי נוהג/ת לעבודה) |
| If I spoke Italian, I could get a job in Rome
שימוש ב-could – יכולת/היסוס, הייתי יכול/ה להשיג שימוש ב-would – הייתי משיג/ה |
אם הייתי מדבר/ת איטלקית, הייתי יכול/ה להשיג עבודה באיטליה.
*(לעומת שימוש ב-would – "אם הייתי מדבר/ת איטלקית, הייתי משיג/ה עבודה באיטליה) |
⭐ טיפ זהב: חישבו על משפטי תנאי שני כעל דרך מאוד מתוחכמת ואלגנטית להתחמק מהמציאות כרגע, ולהציע כל מיני תרחישים בכל מיני סיטואציות שונות – בזמן עבר פשוט.
דוגמאות לתנאי שני בתרחישים עתידיים דמיוניים ולא סבירים כלל (Unlikely):
| מצב עתידי דמיוני/לא סביר | בעברית |
| If a zombie attacked, I would hide in the basement | אם זומבי היה תוקף אותנו, הייתי מתחבא/ת במרתף. |
| If humans traveled to Mars next year, I would sign up immediately | אם בני אדם היו טסים למאדים בשנה הבאה, הייתי נרשם/ת תוך שניה. |
| If she suddenly started listening to classical music, I would be very surprised | אם היא הייתה מתחילה לשמוע מוזיקה קלאסית פתאום, הייתי מופתע/ת מאוד. |
| If I met the President, I would ask him about his dog | אם הייתי פוגש/ת את הנשיא, הייתי שואל/ת אותו על הכלב שלו. |
| If I won the big prize, I would quit my job | אם הייתי זוכה בפרס הגדול, הייתי עוזב/ת את העבודה שלי. |
דוגמאות לתנאי שני עם מתן עצות (שימוש ב-Were):
| מתן עצה/היפותטיות בהווה/עתיד | בעברית |
| If I were you, I would apologize immediately | אם הייתי את/ה, הייתי מתנצל/ת מיד.
*(בעברית אומרים גם: "אם הייתי במקומך…" והמשך המשפט) |
| If she were in my shoes, she would understand the problem | אם היא הייתה בנעליים שלי, היא הייתה מבינה את הבעיה מיד.
*(בעברית אפשר להגיד "אם היא הייתה במקומי…" והמשך המשפט) |
| If I were you, I would ask the bank for an extension on the loan | אם הייתי את/ה, הייתי מבקש/ת מהבנק הארכה על ההלוואה.
*(בעברית אומרים גם: "אם הייתי במקומך…" והמשך המשפט) |
| If I were you, I would take the job, even though the pay is low | אם הייתי את/ה, הייתי לוקחת את העבודה אפילו אם השכר נמוך.
*(בעברית אומרים גם: "אם הייתי במקומך…" והמשך המשפט) |
המלכודת הגדולה במשפטי תנאי שני באנגלית
אחד החוקים הכי מעוררי מחלוקת ובו בעת גם הכי מעניינים ב-Second conditional sentences.
טעות מאוד נפוצה ומבלבלת זה השימוש ב-Was או Were יחד עם מילת התנאי If. כאשר משתמשים בפועל "to be" באנגלית, משתמשים בצורה Were עבור כל הגופים: I, He, She, It, We, You, They.
⭐ השימוש הזה נקרא "Subjunctive Mood" והוא מצב בו אנו מדגישים חוסר מציאות, משאלה כלשהי, דיבור על משהו שהוא היפותטי לחלוטין, כמו למשל "If I were rich" או "If she were taller"… ואיפה Was בכל הסיפור הזה?
👈 בדיבור יומיומי, היפותטי ולא פורמלי, דוברי אנגלית ישתמשו ב-Was (*גם were מקובל).
👈 בדיבור פורמלי, היפותטי, במבחנים, כתיבה רשמית, דוברי אנגלית ישתמשו ב-Were בלבד.
| הסיטואציה | שימוש עם Was/Were | עברית | הערה |
| מתן עצה | If I were you, I would apply for that scholarship | אם הייתי במקומך, הייתי מגיש/ה מועמדות למלגה הזאת. | מתן עצה זה משהו רשמי, ועוד בנושא מלגה לאוניברסיטה, ולכן משתמשים ב-were. |
| היפותטי לגבי מישהו אחר | If he were the manager, he would handle the problem differently | אם הוא היה המנהל, הוא היה מטפל בבעיה בצורה אחרת. | משפט היפותטי לגבי אם מישהו היה בתפקיד מישהו אחר, בצורה פורמלית וסביבת עבודה. |
| שימוש פורמלי והיפותטי עם שם עצם יחיד | If the agreement were finalized today, we could start the project next week | אם ההסכם היה נחתם היום, יכלנו להתחיל את הפרויקט בשבוע הבא. | שם עצם יחיד (הסכם) ומצב היפותטי פורמלי. |
| שימוש רשמי בגוף "He" | If he were a person of integrity, he would resign immediately | אם הוא היה בן אדם ישר, הוא היה מתפטר במיידי. | שימוש באחד מהגופים בצורה רשמית, בסיטואציה היפותטית פורמלית. |
| סיטואציה נוגדת עובדה קיימת | If she was home, I would go visit her now | אם היא הייתה בבית, הייתי הולך/ת לבקר אותה עכשיו. | דיבור לא פורמלי, סיטואציה יומיומית קלילה לעומת עובדה קיימת. |
| משפט לא פורמלי וקליל בהקשר יומיומי-לימודי | If he was really good at math, he wouldn't need a tutor | אם הוא היה טוב במתמטיקה, לא היינו צריכים מורה פרטי. | דיבור קליל בסיטואציה יומיומית היפותטית. כנראה ששימוש ב-were היה נכון יותר. |
| משפט היפותטי עם הקשר יומיומי קליל – ספורט. | If I was faster, I would join the running club | אם הייתי מהיר/ה יותר, הייתי מצטרף/ת למועדון הריצה. | משפט קליל ולא פורמלי בסיטואציה יומיומית. |
תרגול תנאי שני - תרגילי תנאי שני עם תשובות
הגיע הזמן לתרגל, בואו נתחיל!
- מהי המטרה העיקרית של משפטי תנאי שני באנגלית?
תשובה: המטרה של משפטי תנאי אלו זה לדון במצבים או משאלות היפותטיים, כלומר לא מציאותיים, לא סבירים או עם סיכוי מאוד נמוך שיקרו, בהווה או בעתיד.
דוגמא:
If I won the lottery, I would buy a house – אם הייתי זוכה בלוטו, הייתי קונה בית.
2. כיצד מבטא תנאי שני באנגלית אפשרויות בלתי סבירות?
תשובה: משפט תנאי שני מבטא אפשרויות לא סבירות, שכנראה לא יקרו בעתיד, מצבים דמיוניים או לא מציאותיים.
דוגמא:
If I could time travel, I would visit ancient egypt – אם הייתי יכול/ה לנסוע בזמן, הייתי מבקר/ת במצרים העתיקה.
3. הביאו דוגמה למשפט תנאי שני באנגלית עם מתן בקשה מנומסת.
תשובה:
If you could assist me with this, I would greatly appreciate it – אם תוכל/י לעזור לי עם זה, אני אודה לך מאוד.
4. השלימו את הפעלים הבאים לפי הנוסחה של משפטי תנאי שני:
If I (have) a superpower, I (fly) to mars
He (not, be) so stressed if he (not, work) so many hours
If Jody (know) the answer, she (tell) us
5. ביחרו בצורת התנאי הנכונה במשפטים הבאים:
If I (was/were) a teacher, I (not, give) so much homework
?What (you, do) if you (was, were) invisible
If she (was/were) here, she (help) us to move
6. כתבו משפט שנותן עצה לכל אחד מהסיטואציות האלו:
דן צריך להחליט אם ללמוד משפטים או רפואה (השתמשו ב: If I were you, study)
יעל מפסידה את האוטובוס כל בוקר (השתמשו ב: If I was her, wake up earlier)
לרייצ'ל יש כאב ראש קבוע (השתמשו ב: If I was her, take medicine)
7. מתי משתמשים ב-could ומתי ב-would?
תשובה: "could" הוא זמן העבר של "can" בקשר היפותטי – אם רוצים להדגיש יכולת חדשה במשפט, על מנת שהתנאי יתקיים. השימוש ב-would מצהיר על כוונה עובדתית, בעוד שהשימוש ב-could מצהיר על יכולת כלשהי ולא בהכרח על כוונה מוצהרת.
מעוניינים להבין משפטי תנאי טוב יותר? רוצים לדעת עוד על דקדוק באנגלית עם הילדים שלכם? הצטרפו לנובאקיד עם שיעור ניסיון ראשון חינם ותוכנית לימוד מסודרת!






