עיקרי המאמר:
על מנת שתוכלו לשפר את האנגלית המדוברת שלכם, חשוב להימנע ממספר טעויות נפוצות. להלן הנקודות העיקריות שיש לזכור:
- לחשוב"כמו דוברי אנגלית": נסו להימנע מלתרגם באופן ישיר מעברית לאנגלית. נסו לבנות משפטים באופן ישיר באנגלית. זהו המפתח לדיבור שוטף וטבעי.
- דיוק בדקדוק בסיסי: הקפידו על שימוש נכון במילות יחס (כמו on, at, in) ועל התאמה בין נושא לנשוא, במיוחד הוספת האות 's' לפועל בגוף שלישי יחיד (למשל, She likes).
- שימוש נכון בזמנים: למדו את ההבדל בין Past Simple ל-Present Perfect. שימוש נכון בזמנים מונע בלבול ומבהיר את סדר האירועים, טעות נפוצה אצל דוברי עברית.
- שטף וביטחון בדיבור: צמצמו שימוש במילים שלא תורמות משמעות כגון ("um", "like") ועבדו על אינטונציה וקצב דיבור טבעיים כדי להעביר את המסר שלכם בביטחון ובבהירות.
לימוד השפה האנגלית הינו מסע, מלא אתגרים והצלחות. בעוד שטעויות הינן חלק טבעי מכל תהליך למידה, מודעות למכשולים נפוצים יכולה להאיץ באופן משמעותי את ההתקדמות שלכם. במידה ותצליחו להימנע מטעויות נפוצות באנגלית, הביטחון העצמי שלכם בשימוש בשפה יגדל.
*המאמר כתוב בלשון זכר אך פונה לכלל המינים.
להלן חמש הטעויות המרכזיות שמומלץ להימנע מהן כשמדברים אנגלית:
1. תרגום ישיר משפת האם שלכם לאנגלית
אחד המכשולים הנפוצים ביותר עבור לומדי שפה הוא חשיבה בשפת האם ותרגום מילה במילה לאנגלית.
אף על פי שזה נראה הגיוני, גישה זו מובילה לעיתים קרובות למשפטים שאינם טבעיים או שגויים מבחינה דקדוקית, זאת משום שלכל שפה יש תחביר וביטויים אידיומטיים ייחודיים משלה.
לדוגמה, דובר עברית, במקום לומר "I am 30 years old" , יאמר באופן שגוי "I have 30 years", שזהו תרגום ישיר של הביטוי "מלאו לי 30 שנה". באופן דומה, דובר עברית עלול להתייחס ל "הבית גדול" כמו "The house big" במקום לומר "The house is big" או להשתמש במבנה הנכון "The big house".
כדי להתגבר על כך, התחילו לחשוב ולומר לעצמכם ביטויים פשוטים באנגלית. תתרגלו תיאור של חפצים סביבכם או ספרו על הפעולות היומיומיות שלכם ישירות באנגלית. כך תבנו הרגל של יצירת משפטים באנגלית באופן טבעי, במקום להסתמך על תרגום.
"המחסום הגדול ביותר לשטף הוא התרגום. כאשר אתה מפסיק לתרגם ומתחיל לחשוב בשפה החדשה, זה הרגע שבו אתה באמת מתחיל לדבר אותה." – סקוט ת'ורנברי (Scott Thornbury), סופר ומומחה להוראת השפה האנגלית, מתוך ספרו How to Teach Speaking.
2. שימוש שגוי במילות יחס
מילות יחס (Prepositions) – מילים כמו in, on, at, for, to, from – הינן קשות במיוחד באנגלית. לעיתים קרובות הן אינן פועלות לפי כללים עקביים ויכולות לשנות לחלוטין את משמעות המשפט. שימוש במילת יחס לא נכונה עלול לבלבל את המאזין.
טעויות נפוצות במילות יחס כוללות:
- ❌ "I am good in playing tennis"
✅ "I am good at playing tennis"
- ❌ "We arrived to the airport"
✅ "We arrived at the airport"
- ❌ "It depends of the weather" (טעות נפוצה אצל דוברי עברית בגלל הדמיון ל"תלוי ב…")
✅ "It depends on the weather"
הדרך הטובה ביותר לשלוט במילות יחס היא באמצעות חשיפה ותרגול. שימו לב כיצד דוברים ילידיים משתמשים בהן בהקשרים שונים – בסרטים, בפודקאסטים ובשיחות. יצירת כרטיסיות לזוגות נפוצים של פועל-מילת יחס יכולה גם היא להיות שיטת לימוד יעילה מאוד.
3. שימוש לא נכון בזמני הפועל
זמני הפועל מציינים מתי פעולה מתרחשת. בלבול ביניהם הוא טעות נפוצה שעלולה ליצור אי-בהירות לגבי ציר הזמן של האירועים. לומדים רבים מתקשים במיוחד להבחין בין זמן עבר פשוט (Simple Past) לבין
Present Perfect. בעברית אין מקבילה ישירה ל-Present Perfect, מה שהופך את הנושא למאתגר במיוחד.
שימו לב לדוגמאות הבאות:
- שימוש ב-Simple Past כאשר לפעולה יש רלוונטיות להווה.
❌ "I ate breakfast already" (משפט זה רומז שהפעולה הסתיימה לחלוטין ומנותקת מהרגע הנוכחי).
✅ "I have already eaten breakfast" (שימוש נכון ב-Present Perfect כדי לקשר פעולה מהעבר להווה – כלומר, "אני שבע עכשיו").
- בלבול בין עבר פשוט לעבר מתמשך.
❌ "While I walked home, I saw a friend"
✅ "While I was walking home, I saw a friend." (שימוש נכון בעבר מתמשך לתיאור פעולה שהייתה בתהליך והופרעה על ידי פעולה אחרת).
כפי שמסבירה פרופסור לבלשנות סוזן מ. גאס (Susan M. Gass) בספרה Second Language Acquisition: An Introductory Course, "שליטה במערכת הזמנים של שפה שנייה היא אחד האתגרים הקשים ביותר עבור לומדים." יצירת צירי זמן לסיפורים שאתם מספרים יכולה לעזור לכם להמחיש איזה זמן מתאים לכל פעולה.
4. טעויות בהתאמה בין נושא לנשוא
כלל יסוד בדקדוק האנגלי הוא שהנושא והפועל (הנשוא) במשפט חייבים להתאים זה לזה במספר. כלומר, נושא ביחיד דורש פועל ביחיד, ונושא ברבים דורש פועל ברבים. למרות שזה נשמע פשוט, טעויות נפוצות, במיוחד עם גוף שלישי יחיד (he, she, it), הדורש תוספת 's' לפועל.
הנה כמה טעויות נפוצות:
- ❌ "She like coffee"
✅ "She likes coffee"
- ❌ "The people is waiting"
✅ "The people are waiting"
- ❌ "One of my friends live in London"
✅ "One of my friends lives in London" (הנושא כאן הוא "One", שהוא יחיד).
כדי להימנע מטעות זו, זהו תמיד את הנושא האמיתי של המשפט לפני בחירת צורת הפועל. קריאת המשפטים בקול רם יכולה גם לעזור לכם לזהות טעויות אלו, מכיוון שלעיתים קרובות הן פשוט "נשמעות" לא נכון.
5. שימוש יתר במילות מילוי ודיבור לא טבעי
כאשר אנו לחוצים או מחפשים את המילים הנכונות, קל ליפול למלכודת של שימוש במילות מילוי כמו "um," "uh," "like," "you know," או "actually". בעוד שגם דוברים ילידיים משתמשים בהן מדי פעם, שימוש יתר בהן עלול לגרום לכם להישמע מהוססים ופחות שוטפים.
בעיה קשורה נוספת היא דיבור מונוטוני או עם אינטונציה לא טבעית. אנגלית היא שפה מבוססת הטעמה (stress-timed language), כלומר, הברות ומילים מסוימות מודגשות כדי להעביר משמעות ורגש. דיבור ללא הטעמה או אינטונציה נכונות עלול להקשות על הבנתכם ולגרום לכם להישמע רובוטיים.
דיוויד קריסטל (David Crystal), בלשן בעל שם עולמי ומחבר The Cambridge Encyclopedia of the English Language, מציין כי "פרוזודיה – המנגינה, הקצב והאינטונציה של הדיבור – חיונית להבנה לא פחות מהדקדוק ואוצר המילים."
כדי להשתפר, נסו לתרגל בטכניקת "הצללה" (shadowing): האזינו לקטע קצר של דובר ילידי וחזרו על דבריו, בניסיון לחקות במדויק את האינטונציה, הקצב ודפוסי ההטעמה שלו. הקלטת עצמכם והאזנה להקלטה יכולות גם הן לספק משוב חשוב על קצב הדיבור שלכם ועל השימוש במילות מילוי.
🌟 כל טעות דקדוקית היא הזדמנות ללמוד, אבל הסוד הוא ליצור סביבה בטוחה שבה ילדים לא חוששים לטעות. מאמר זה נכתב כדי לתת לכם כלים, אך את הביטחון האמיתי לדבר אנגלית ללא פחד רוכשים באימון ותמיכה. זו בדיוק המומחיות של Novakid. בנובאקיד, פלטפורמה לשיעורים פרטיים באנגלית לילדים, אחד על אחד, המורים שלנו מעודדים התנסות, מתקנים בעדינות והופכים את הלמידה לחוויה חיובית ומעצימה. כי כשהילדים מרגישים בנוח, האנגלית שלהם פורחת.









