Scrolltop arrow icon
מהי תוכנית האנגלית שהכי מתאימה לילד שלכם? גלו עכשיו!
ענו על כמה שאלות קצרות וגלו תוכנית לימוד מותאמת אישית לילדכם
CTA background
לילדכם לא תהיה בעיה לדבר אנגלית בביטחון
נסו כעת בחינם
שתף
X share icon
17.07.2025
Time icon 7 דקה

עברית מול אנגלית: בלבול נפוץ וכיצד לעזור לילדכם לעבור בין השפות בקלות

תוכן העניינים
  1. מכשולי אוצר מילים: צלילים דומים, משמעויות שונות
  2. הבדלים דקדוקיים בין עברית לאנגלית: מימין לשמאל לעבר נושא-פועל-מושא
  3. מילות יחס: מילים קטנות, בלבול גדול
  4. זמני פועל: הווה ממושך מול פעולה חוזרת
  5. שאלות: סדר מילים הוא הכול
  6. כיצד לעזור לילד דו לשוני | דקדוק עברית מול דקדוק באנגלית
  7. סיכום
Takeaways
  • טעויות מעברית לאנגלית שכיחות בקרב ילדים דו לשוניים – במיוחד בשימוש במילים דומות (false friends) ובמילים שאולות.
  • חשוב לתרגל את סדר המילים באנגלית ולחזק את ההבנה של דקדוק באנגלית בעזרת סיפורים, משחקים ודוגמאות מוחשיות.
  • שימוש ברשימות מילים, משחקי תרגול, וטכניקות של “שפה בבית” מסייע לילד להבדיל בין העברית לאנגלית.
  • תהליך תרגום עברית לאנגלית דורש רגישות להקשר, זמן פועל נכון ושימוש במילות יחס מדויקות – לא רק לילדים, אלא גם למבוגרים המלמדים אותם.
  • כל טעות היא הזדמנות ללמידה – חזקו את הביטחון של הילד ואל תתקנו מתוך ביקורת, אלא מתוך עידוד.

גידול ילד דו לשוני מביא עימו יתרונות מרשימים, אך גם אתגרים ייחודיים. זאת מכיוון שאיזון בין שתי שפות הוא דבר מורכב, במיוחד כאשר מדובר בעברית ובאנגלית, שהן כל כך שונות זו מזו.
כאשר ילדכם מדבר גם עברית וגם אנגלית, הוא עלול להיתקל לעיתים בבלבול כמו ערבוב בין אוצר מילים, טעויות בדקדוק או שיבוש ההיגוי מבלי שיתכוון לכך.

המאמר הזה מסייע להורים להבין טעויות נפוצות בעברית, והבדלים דקדוקיים בין עברית לאנגלית, ומציע טיפים מעשיים למניעתן.
אם אתם גם מלמדים אנגלית לילדים דוברים עברית, משמשים כמתרגם עברית לאנגלית, או עובדים על היגוי עברי באנגלית – המשיכו לקרוא!

רוצים לשפר גם את הדרך שבה אתם מלמדים אנגלית? הנה כמה טיפים מקצועיים ללימוד אנגלית שיכולים לעזור לכם ולילדכם להתקדם.

מכשולי אוצר מילים: צלילים דומים, משמעויות שונות

אשליית הדמיון היא אחד המכשולים הלשוניים המאתגרים ביותר שילדים דוברי עברית נתקלים בהם בעת לימוד אנגלית. יש מילים שנשמעות כמעט אותו דבר, אך למעשה יש להן משמעויות שונות לגמרי בשתי השפות. טעויות נפוצות בעברית כאלה נובעות מ"מילים דומות" (false friends) או מילים שאולות (loanwords) שמשנות את משמעותן בהתאם להקשר.

א) מילים דומות (false friends)

  • "Chef" (שֵׁף) לעומת "Chief"

מילים כמו שף (chef – “ראש טבחים מקצועי”) בעברית ו-Chief באנגלית עלולות לבלבל ילדים הלומדים אנגלית. בעברית, המילה שף משמעה טבח או מנהל מטבח. באנגלית, Chief משמעה מנהיג או ראש של דבר מה, כמו “police chief” (ראש משטרה) או “tribal chief” (ראש שבט).
הדמיון בצליל בין Chef ל-Chief עשוי להטעות את הילד הדו לשוני ולגרום לו לחשוב שמדובר באותו תפקיד, כלומר, שה-Chief הוא מישהו שמבשל, מבלי להבין שבאנגלית מדובר בכלל במנהיג, לא בטבח.

  • "Sympathetic" (סִימְפָּתִי) לעומת "Sympathetic" באנגלית

המילה סימפתי בעברית משמעה נעים, נחמד או חברותי. לעומת זאת, באנגלית המילה Sympathetic מתארת אדם שמביע אמפתיה או הבנה במצבים עצובים או רגשיים.
לכן, ילד עשוי לומר: “My teacher is very sympathetic” כשהכוונה היא “המורה שלי נחמד”, אך באנגלית המשפט יובן כ-המורה שלי מביע הזדהות רגשית, ולאו דווקא שהוא אדם נעים או חברותי.

בלבול כזה מדגים לא רק טעויות שמעברית לאנגלית, אלא גם מדגיש הבדלים דקדוקיים בין עברית לאנגלית ואת הניואנסים הרגשיים שכל מילה נושאת בשפה שונה.

ב) מילים שאולות ו"אנגלית מעוברתת"

מילים באנגלית שהותאמו להגייה או לדקדוק עברי עלולות להיות מקור קבוע לבלבול עבור ילדים דוברי עברית שלומדים אנגלית. ילדים אלה משתמשים לעיתים קרובות במילים כמו “אינטרו” (intro) או “דיל” (deal) בעברית יום-יומית, וחושבים שהם משתמשים באנגלית אמיתית, כאשר למעשה השימוש והמשמעות עלולים להיות שונים באופן מהותי מהאנגלית התקנית. כתוצאה מכך, הם עלולים להשתמש בדקדוק שגוי, להגות מילים לא נכון או לפרש הקשרים באופן שגוי כשהם מתחילים לימוד פורמלי של השפה האנגלית. ערבוב זה בין השפות מטשטש את הגבולות ביניהן, מוביל להנחות שגויות ודורש מהם ללמוד מחדש מילים שהם חשבו שהם כבר מכירים.

בנוסף לעידוד הילד ללמוד את ההקשר, הפתרון עשוי להיות פשוט כמו הכנת רשימות מילים זו לצד זו, אנגלית בצד ימין, עברית בצד שמאל כדי להבליט את ההבדלים במשמעות.

הבדלים דקדוקיים בין עברית לאנגלית: מימין לשמאל לעבר נושא-פועל-מושא

א) בלבול בסדר המילים

למרות שבעברית נהוג לעיתים להשתמש בסדר נושא-פועל-מושא (SVO), היא נוטה להשתמש גם בסדר פועל-נושא-מושא (VSO) בדיבור יומיומי, לדוגמה: הלך הילד לחנות. באנגלית, לעומת זאת, שומרים בקפדנות על סדר SVO, ולכן ילדים דו-לשוניים עלולים לומר: “Went the boy to the store.”

זוהי טעות נפוצה גם כשמבצעים תרגום עברית לאנגלית באופן מילולי מדי, מבלי להתחשב בהבדלי סדר המילים והדקדוק בין השפות.

כיצד לעזור לילד דו לשוני להתגבר על המכשול הזה? הדגימו לו מבנים תקניים באנגלית. למשל, קראו יחד אגדה באנגלית. בסיום, בקשו מהילד לספר אותה בעברית, ואז הפוך: סיפור בעברית, וסיפור חוזר באנגלית – דרך נהדרת ללמד גם לימוד דקדוק באנגלית דרך הקשר חי.

ב) אי עקביות עם ה”ה” הידיעה

בעברית נעשה שימוש ב-ה הידיעה באופן חופשי יותר מאשר באנגלית, ולכן ילד דו-לשוני עלול לומר “I saw the dog” גם כאשר אין כלב מסוים שהוא מתכוון אליו. כל שעליכם לעשות הוא לתקן בעדינות: אלא אם אתה מתכוון לכלב מסוים, אל תגיד "the".

מילות יחס: מילים קטנות, בלבול גדול

ילדים דו-לשוניים עלולים להתבלבל בין “I am at home” לבין “I am in the bus”, מאחר שבעברית משתמשים באות “ב” כדי לתאר “בתוך, על, או ב־”, בעוד שבאנגלית יש צורך במילת יחס שונה לכל משמעות: in, on, at.

תרגיל מהנה שיכול לעזור הוא להחביא צעצוע בתוך, על ומתחת לקופסה. החזרה על התרגיל מחזקת את השימוש הנכון.

זמני פועל: הווה ממושך מול פעולה חוזרת

א) הווה ממושך

בעברית, משתמשים בזמן הווה גם לתיאור פעולות שמתרחשות כעת. לימוד דקדוק באנגלית עוזר להבחין בניואנסים כאלה. לדוגמה: "אני הולך" יכול להתפרש כ-"I am going" או "I go". באנגלית, ההבדל בין "I am going" (פעולה שמתרחשת כעת) ו-"I go" (פעולה שגרתית) הוא מהותי. ילדים דו-לשוניים עלולים לומר: "I go to the park now".
גם בתרגום עברית לאנגלית יש להקפיד על בחירת הזמן הנכון – אחרת המסר עשוי להשתבש ולהתפרש אחרת לגמרי.

טיפ: השתמשו בטיימר או בתמונות: צלמו את הילד תוך כדי פעולה ואמרו: "Look, you are eating". לאחר מכן, השוו לפעולה שגרתית: "You eat breakfast every day".

ב) עבר פשוט מול עבר ממושך

בעברית יש רק צורת עבר אחת לכולן. ילדים דו-לשוניים עלולים לומר "I was playing" כשהם מתכוונים ל-"I played yesterday". כדי לסייע לילד להבחין בהבדלים, השתמשו בקופסאות סיפור: כתבו משפטים פשוטים כמו "He played", "He was playing" ובקשו מהילד לבחור את המשפט שמתאים לתמונה.

שאלות: סדר מילים הוא הכול

בעברית אנו אומרים: "אתה הולך עכשיו?" אך באנגלית יש צורך בפועל עזר: "Do you go now?". לעיתים זה מבלבל במיוחד כשלא שולטים עדיין בדקדוק באנגלית.

טיפ: שחקו "שאלות ג'נגה": על כל שגיאה בסדר המילים, המגדל מתנדנד!

כיצד לעזור לילד דו לשוני | דקדוק עברית מול דקדוק באנגלית

  • קבעו מטרות יומיות קטנות
    גם חמש דקות ביום לתרגול טעויות שמעברית לאנגלית או הבדלים דקדוקיים בין עברית לאנגלית יכולות לעשות שינוי עצום.
  • הדגימו, תקנו, תחגגו
    החזיקו מחברת דקדוק. בכל פעם שהילד שוגה, למשל: "I goed", רשמו את הצורה הנכונה ואל תסמנו כשגיאה – סמנו: "ניסיון טוב! ❤️" או מחמאה מעודדת אחרת.
  • השתמשו במדיה
    צפו יחד בסדרות מצוירות באנגלית מדובבת לעברית וגלו יחד את ההבדלים. נסו גם תכניות באנגלית פשוטה כדי לתרגל היגוי עברי באנגלית.
  • היו סבלניים
    מעבר בין שפות לוקח זמן. שיבחו את המאמץ, תקנו בעדינות, והפכו את הלמידה למשחק.
  • דברו בבית את שתי השפות באופן מכוון
    הנה רעיון: אזורי שפה – אנגלית בזמן הארוחות, עברית בזמן משחק. או ערכו משחקי תפקידים דו-לשוניים: חנות, מורה, או תייר שמבקש הנחיות.

סיכום

דו-לשוניות היא מתנה, ועזרה לילד דו לשוני להצליח גם בעברית וגם באנגלית היא הרבה יותר מאתגר לשוני – זו השקעה ארוכת טווח בביטחון העצמי שלו, ביצירתיות וביכולת להשתלב בין תרבויות. חשוב לזכור שכל טעות היא הזדמנות ללמידה, מזיהוי טעויות שמעברית לאנגלית ועד הבנה של הבדלים דקדוקיים בין עברית לאנגלית – כל זה חלק מהתהליך. ואם אתם מחפשים גישה מסודרת ומלאה להצלחה בלימוד אנגלית, מומלץ לקרוא את המדריך המלא ללימוד אנגלית בצורה יעילה הזה.

אם נבין טוב יותר את מקורות הבלבול בין אם מדובר בטעויות נפוצות בעברית, חוסר התאמה בין זמני פועל, או סדר מילים הפוך בשאלות, נוכל לעזור לילדינו לתקשר בצורה ברורה ומדויקת יותר. גם פעולות קטנות יומיומיות, כמו תיקון סדר מילים או בחינת מילים מושאלות יחד, מסייעות לילדים דו לשוניים לעבור בין השפות בביטחון ובגאווה.

ואתם לא לבד. ב־Novakid, אנחנו מתמחים בעזרה לילדים דוברי אנגלית (וגם ללומדים דו לשוניים!) לפתח את כישורי השפה שלהם בשיעורים אינטראקטיביים וכיפיים. עם התמיכה והעידוד הנכונים, הילד שלכם לא רק ילמד אנגלית – הוא יגיע לרמה של שליטה אמיתית.

הירשמו עכשיו לשיעורי האנגלית האינטראקטיביים שלנו והתחילו את המסע של ילדכם אל עבר שטף אמיתי באנגלית!

השאירו הערה

השאירו תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זה מוגן על ידי reCAPTCHA וחלים מדיניות הפרטיות ותנאי השירות של Google

בואו נבחר מורה לשיעור הניסיון בחינם לילדכם!
  • Video Preview
  • Video Preview
  • Video Preview
בחירת העורך
משחקים ופעילויות עם הילד
אולי יעניין אותך גם
בחר שפה
Down arrow icon
Argentina Brazil Chile Colombia Czech Republic Denmark Finland France Germany Global English Global العربية Greece Hungary India Indonesia Israel Italy Japan Malaysia Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia South Korea Spain Sweden Turkey
עם קוקיז יותר קל ללמוד בנובאקיד

קוקיז הן כמו העוגייה הזו שמחכה לך עם הקפה של אחה"צ: אפשר בלעדיה, אבל הרבה יותר טוב איתה. גם בנואבקיד, כשהמטרה היא ללמוד אנגלית, קוקיז עוזרים לשרת אותה, אז אנחנו ממליצים לאשר אותן.

למה אנחנו והשותפים שלנו משתמשים בקוקיז בכלל? כדי להתאים לך את התוכן אישית (כולל הפרסומות) ולנתח את דפוס השימוש של הגולשים באתר בשביל לשפר אותו לכולם, כולל לך. כשמאשרים לנו להשתמש בקוקיז מסכימים לשתף איתנו מידע אישי לצורך התאמה אישית של הפרסומות ולשתף אותם עם גוגל. הכול מוסבר בהרחבה במדיניות הפרטיות שלנו ובתנאים של גוגל.

אפשר גם ללחוץ על כפתור ההגדרות כדי לבחור באיזה קוקיז נשתמש.

נהל קובצי Cookie

ניתן למצוא מידע נוסף על קובצי Cookie וכיצד אנו עובדים איתם במדיניות קובצי ה-Cookie ובמדיניות הפרטיות שלנו

יש לנו משהו בשבילכם

הגעתם לכאן כי אתם רוצים ללמוד אנגלית?

אנחנו מקווים שהמאמר הזה יעזור לכם!
יש לכם ילדים?

הגעתם לכאן כי אתם רוצים שילדכם ילמד אנגלית?

רוצים שהוא ישתתף בשיעורי אנגלית קלים ומהנים?
נסו עכשיו עם 30% הנחה!

Novakid App

הגדילו את העניין של ילדכם באנגלית בעזרת האפליקציה שלנו! האפליקציה החינמית של נובאקיד: 15 דקות ביום ורואים תוצאות

למידע נוסף

בחרו את הסיבה שהמאמר עניין אתכם

Novakid App

האפליקציה החינמית של נובאקיד: 50 מילים בשבוע או יותר! הפכו את זמן המסך לזמן לימוד אנגלית

למידע נוסף

רוצים שהוא ישתתף בשיעורי אנגלית קלים ומהנים?
נסו עכשיו עם 30% הנחה!

דרגו את המאמר

השאירו הערה

קבלו 30% הנחה עם הפרומו קוד הזה.

פרומו קוד: LIMUDIM30

פרומו קוד: LIMUDIM30
Novakid App

בנו יסודות חזקים באנגלית בשביל העתיד של ילדכם! האפליקציה החינמית של נובאקיד: הורידו בחינם

למידע נוסף